You’d better work, lest the boss suddenly return and find you just hanging around. in Tetun
Di'ak liu servisu! Keta halo be xefe fila derrepente, haree ita halimar hela de'it!
English → Tetun phrasebook
Grammar in this phrase
Aspect markers
hela — 'currently' or 'reside'
helaAfter a verb, 'hela' marks continuous aspect ('is ...-ing'). As a standalone verb it means 'live, reside'. Often paired with 'sei' for 'is still ...-ing'.
Comparison
liu — comparison 'more / most'
liuTetun comparison uses 'X liu Y' not 'mais X' — the adjective stays put and 'liu' follows. With a focus 'mak' it becomes superlative. Avoid Portuguese-style 'melhor' or 'mais boot'.
Prohibition & permission
keta / lalika / la bele — prohibition
ketaThree strengths of 'don't': 'lalika(n)' is softest — 'no need to, don't bother'. 'keta' is a direct prohibitive command. 'la bele' = 'not allowed, must not'.
More patterns like these in the Tetun grammar guide.
Translate your own text with the free English ↔ Tetun translator or look up individual words in the Tetun dictionary.
Related phrases
- Nia loron-kalan halimar de'it.He just plays around all the time (he doesn't work).
- Ó tuur hanesan bos de'it, la hatene halo servisu, hein han de'it!You're just sitting there like a boss, not working, just waiting to be fed!
- Ohin ami haree bani semo iha ami nia uma leten.We just saw a bee flying around in our house.
- Labarik sira fila hosi eskola, gosta halimar de'it.When the children return from school, they like to just play.
- Mestre Mario dada an hosi nia servisu tanba la gosta nia xefe.Teacher Mario resigned from his work as he didn’t like his boss.
- Ita servisu iha rai li'ur, bele manán osan boot maibé servisu todan.If we work overseas, we can earn a lot of money, but the work is hard.