Ester is pregnant, so she can’t do heavy work. in Tetun
Mana Ester isin rua hela, ne'ebé nia la bele kaer servisu todan.
English → Tetun phrasebook
Grammar in this phrase
Aspect markers
hela — 'currently' or 'reside'
helaAfter a verb, 'hela' marks continuous aspect ('is ...-ing'). As a standalone verb it means 'live, reside'. Often paired with 'sei' for 'is still ...-ing'.
Negation
la — 'not' (general negation)
laPlaced before verbs and adjectives to negate them. For contrastive 'not X but Y' use 'laós'; for 'not yet' use 'seidauk'; for 'no longer' wrap 'la ... ona' around the verb.
Possession
nia / nian — possession
nia'nia' goes BEFORE the thing possessed; 'nian' goes AFTER. Both function the same way; position decides which form. 'nia' is also the 3rd-person pronoun (he / she / it) — disambiguate by position.
More patterns like these in the Tetun grammar guide.
Translate your own text with the free English ↔ Tetun translator or look up individual words in the Tetun dictionary.
Related phrases
- Ita servisu iha rai li'ur, bele manán osan boot maibé servisu todan.If we work overseas, we can earn a lot of money, but the work is hard.
- Sara ferik ona, la bele ko'us ona.Sara is old, and can no longer fall pregnant.
- Delia moras atan. La bele husu nia kaer servisu todan.Delia is sickly. Don’t give her any heavy work.
- Ha'u hamoris hela motór atu bá serbisu.I’m turning on the motorbike so I can go to work.
- Iha ami nia servisu fatin, só Sesta de'it mak bele uza kalsa jíns.In our work place we can only wear jeans on Fridays.
- Nusaa ó inkomoda loos ha'u ne'e!? Agora atu servisu mós la di'ak!Why are you bothering me so much!? Now I can’t even work!