I scrape off the phone recharge card to top up my phone, so I can call my mother. in Tetun
Ha'u koir hela pulsa atu enxe ba telefone, para telefone ba ferik lai.
English → Tetun phrasebook
Grammar in this phrase
Aspect markers
hela — 'currently' or 'reside'
helaAfter a verb, 'hela' marks continuous aspect ('is ...-ing'). As a standalone verb it means 'live, reside'. Often paired with 'sei' for 'is still ...-ing'.
Aspect markers
lai — 'first' / polite request
laiAfter the verb or object, 'lai' means 'first, for a moment' — often softens a request by implying the action won't last long.
More patterns like these in the Tetun grammar guide.
Translate your own text with the free English ↔ Tetun translator or look up individual words in the Tetun dictionary.
Related phrases
- Ha'u fó nia pulsa saugati, maibé nia nafatin la telefone ha'u.I gave him phone credit for free, but he still didn’t call me.
- Faru ne'e haree hanesan bosan tiha ona, la bele uza ba festa.This top looks like it’s worn out. You can’t wear it to a party.
- Mina rai bele sai bénsaun ba nasaun, maibé bele mós sai malisan.Petroleum can be a blessing to a nation, but can also become a curse.
- Ahi lakan-mate beibeik bele estraga sasán eletróniku.When the power keeps going on and off, it can damage electronic goods.
- Ami rasik la bele ajuda ita, maibé ami bele husu ajuda ba ema seluk.We ourselves can’t help you, but we can ask for help from someone else.
- Sira na'in rua konslet hela, la bele bolu mai tuur hamutuk.The two of them are aren't talking, you can't call them to sit together.