Yesterday I was in the throes of playing football when I got a cramp. in Tetun
Horiseik ha'u joga bola rame loos mak kaímbra kona fali ha'u.
English → Tetun phrasebook
Grammar in this phrase
Aspect markers
fali — 'again' / 'back' / 'instead'
faliPlaced after the verb. Can mean 'again / back' or mark an unexpected reversal ('instead'). Context decides which.
Focus
mak — focus marker
mak'mak' focuses the preceding constituent — used when English would bold or cleft ('it was X who...'). Also forms the superlative with 'liu'.
Intensifiers
Intensifiers (loos, tebes, demais, laduun)
loosPosition matters. 'loos' / 'tebes' / 'demais' follow the adjective ('barak loos' = very many). 'laduun' PRECEDES the adjective ('laduun diak' = not very good). 'liu tan' = even more.
More patterns like these in the Tetun grammar guide.
Translate your own text with the free English ↔ Tetun translator or look up individual words in the Tetun dictionary.
Related phrases
- Ha'u nia ain naksalak tanba monu bainhira joga bola.I sprained my ankle in a fall when playing football.
- Ema atus ba atus mak haree joga bola iha estádiun horiseik.There were hundreds of people watching the football in the stadium yesterday.
- Horiseik ha'u nia kolega sama pregu halo nia ain kanek to'o bubu.Yesterday a friend of mine trod on a nail, wounding his foot such that it got swollen.
- Sira soe malu ona.They got divorced
- Horiseik ha'u telefone nia.Yesterday I rang him..
- Sé mak fó lanu ha'u nia oan ne'e?Who got my son/daughter drunk?