Children are not allowed to drink beer. in Tetun
Labarik la bele hemu serveja.
English → Tetun phrasebook
Grammar in this phrase
Negation
la — 'not' (general negation)
laPlaced before verbs and adjectives to negate them. For contrastive 'not X but Y' use 'laós'; for 'not yet' use 'seidauk'; for 'no longer' wrap 'la ... ona' around the verb.
Possibility & probability
bele / parese / dala ruma / kala — possibility
beleTetun hedges less than English, but has a cluster of markers. 'bele' before the verb = can / may. 'parese' at the start = 'seems'. 'dala ruma' at the start of a clause = 'perhaps, sometimes'. 'kala / kal' before a number = 'approximately'.
Prohibition & permission
keta / lalika / la bele — prohibition
la beleThree strengths of 'don't': 'lalika(n)' is softest — 'no need to, don't bother'. 'keta' is a direct prohibitive command. 'la bele' = 'not allowed, must not'.
More patterns like these in the Tetun grammar guide.
Translate your own text with the free English ↔ Tetun translator or look up individual words in the Tetun dictionary.
Related phrases
- Labarik barak moras malária. Ne'e duni husu ba inan-aman atu uza muskiteiru ba labarik sira.Many children are sick with malaria. Therefore we appeal to parents to use mosquito nets for the children.
- Hau hameno serveja ida.I ordered one beer.
- Ami hasoru labarik na'in rua iha ne'ebá.We met two children there.
- Helena hakarak hemu bee.Helena wants to drink water.
- Naza kaan loos atu hemu kafé.Naza craves to drink coffee.
- Mor, mai hemu lai!My love, come and have a drink!