God has forgiven my sins because I repented of the sins I have committed. in Tetun
Maromak kasu tiha ona ha'u nia sala tanba ha'u hakribi tiha ona sala ne'ebé mak ha'u halo.
English → Tetun phrasebook
Grammar in this phrase
Aspect markers
ona — 'already' (perfective)
onaPlaced after the verb (or after the object), 'ona' marks that something has already happened. Cannot stand alone — must belong to a sentence. See also 'tiha ona' for a stronger completed aspect.
Aspect markers
tiha ona — completed perfect
tiha onaStronger than 'ona' alone. Marks a completed action with ongoing relevance — closer to the English present perfect.
Focus
mak — focus marker
mak'mak' focuses the preceding constituent — used when English would bold or cleft ('it was X who...'). Also forms the superlative with 'liu'.
More patterns like these in the Tetun grammar guide.
Translate your own text with the free English ↔ Tetun translator or look up individual words in the Tetun dictionary.
Related phrases
- Maromak perdua ita nia sala, í lori ita ba moris rohan laek.God forgives our sins, and brings us to eternal life.
- Ema ida-idak konfesa sira nia sala ba Na'i Maromak liu hosi amu lulik.Each one confesses their sins to God through the priest.
- Mai ita hakne'ak hodi adora Na'i Maromak tanba Nia mak ita nia Liurai Boot.Let's kneel to worship the Lord God because He is the Great King.
- Na'i Maromak hamoos ita nia sala bainhira ita husu perdaun ba Nia.God forgives our sins completely when we ask Him for forgiveness.
- Ha'u nia kolega feto ida oho an tanba nia la'en hola fali feto seluk.One of my female friends committed suicide because her husband took another wife.
- Imi tenke hakribi ona imi nia sala hodi fila ba Maromak, atu Nia bele hamoos imi nia sala hotu.You must repent of your sins and turn to God, so that He will forgive all our sin.