Each one confesses their sins to God through the priest. in Tetun
Ema ida-idak konfesa sira nia sala ba Na'i Maromak liu hosi amu lulik.
English → Tetun phrasebook
Grammar in this phrase
Comparison
liu — comparison 'more / most'
liuTetun comparison uses 'X liu Y' not 'mais X' — the adjective stays put and 'liu' follows. With a focus 'mak' it becomes superlative. Avoid Portuguese-style 'melhor' or 'mais boot'.
Possession
nia / nian — possession
nia'nia' goes BEFORE the thing possessed; 'nian' goes AFTER. Both function the same way; position decides which form. 'nia' is also the 3rd-person pronoun (he / she / it) — disambiguate by position.
More patterns like these in the Tetun grammar guide.
Translate your own text with the free English ↔ Tetun translator or look up individual words in the Tetun dictionary.
Related phrases
- Maromak kasu tiha ona ha'u nia sala tanba ha'u hakribi tiha ona sala ne'ebé mak ha'u halo.God has forgiven my sins because I repented of the sins I have committed.
- Sira hirus malu to'o ida-ida buka fatuk hodi tuda malu.They were angry at each other, to the extent that they each looked for rocks and threw them at each other.
- Loron Domingu sempre hasa'e ofertóriu ba Maromak.Every Sunday people bring their offerings to God.
- Igreja hasoru ho Na'i Maromak liu husi adorasaun.The church meets with the Lord God through worship.
- Mai ita hananu hamutuk ho laran ida hodi fó glória ba Na'i Maromak.Let’s sing together with one heart, glorifying God.
- Maromak perdua ita nia sala, í lori ita ba moris rohan laek.God forgives our sins, and brings us to eternal life.