In the past, the Israelites turned their back on God, and instead worshipped Baal idols. in Tetun
Uluk ema Israel fila kotuk ba Na'i Maromak hodi adora fali estátua lulik Baal.
English → Tetun phrasebook
Grammar in this phrase
Aspect markers
fali — 'again' / 'back' / 'instead'
faliPlaced after the verb. Can mean 'again / back' or mark an unexpected reversal ('instead'). Context decides which.
More patterns like these in the Tetun grammar guide.
Translate your own text with the free English ↔ Tetun translator or look up individual words in the Tetun dictionary.
Related phrases
- Loron Domingu sempre hasa'e ofertóriu ba Maromak.Every Sunday people bring their offerings to God.
- Ema ida-idak konfesa sira nia sala ba Na'i Maromak liu hosi amu lulik.Each one confesses their sins to God through the priest.
- Sira sempre manifesta sira nia fidelidade ba sira nia lider.They always demonstrate their faithfulness to their leader.
- Ha'u la gosta hanoin fila fali tempu susar pasadu nian.I don’t like thinking back to the difficult times in the past.
- Alin feto sira baku baba-dook hodi fó benvindu ba prezidente ba sira nia eskola.The young girls beat their drums to welcome the president to their school.
- Iha kampaña eleitorál, kandidatu sira uza apoiu partidáriu hodi hatudu sira nia kbiit.Throughout the electoral campaign, the candidates use the support of their parties to show their power.