Maudia is a suspicious person. If he sees his wife close to another man, he's immediately suspicious. in Tetun

Maudia deskonfiadór. Se nia haree nia ferik oan besik mane seluk, nia deskonfia kedas.

English → Tetun phrasebook

Grammar in this phrase

  • Possession

    nia / nian — possession

    nia

    'nia' goes BEFORE the thing possessed; 'nian' goes AFTER. Both function the same way; position decides which form. 'nia' is also the 3rd-person pronoun (he / she / it) — disambiguate by position.

  • Conditionals

    se / karik — conditionals

    se

    'se' opens a definite conditional ('if X, then Y'). 'karik' sits at the end of a clause and hedges it ('perhaps'); it can also mark an uncertain conditional.

  • Time expressions

    Temporal connectors

    kedas

    Common time words: 'bainhira / kuandu' = when; 'molok / antes' = before; 'depois' and 'liu tiha' = after; 'kedas' = immediately; 'foin' = only just, very recently; 'kleur' = a long time.

More patterns like these in the Tetun grammar guide.

Translate your own text with the free English ↔ Tetun translator or look up individual words in the Tetun dictionary.

Related phrases