My life still depends on my family. in Tetun
Ha'u nia moris sei sadere hela ba ha'u nia família.
English → Tetun phrasebook
Grammar in this phrase
Possession
nia / nian — possession
nia'nia' goes BEFORE the thing possessed; 'nian' goes AFTER. Both function the same way; position decides which form. 'nia' is also the 3rd-person pronoun (he / she / it) — disambiguate by position.
Aspect markers
hela — 'currently' or 'reside'
helaAfter a verb, 'hela' marks continuous aspect ('is ...-ing'). As a standalone verb it means 'live, reside'. Often paired with 'sei' for 'is still ...-ing'.
Aspect markers
sei — 'will' or 'still'
seiTetun has no verb conjugation. Aspect and tense are marked by particles. 'sei' sits immediately before the verb — marking a definite future ('will') or a continuative ('still'). Combine with 'hela' after the verb for ongoing action. Negation is 'sei la' = 'will not'.
More patterns like these in the Tetun grammar guide.
Translate your own text with the free English ↔ Tetun translator or look up individual words in the Tetun dictionary.
Related phrases
- Aguenta tan uitoan, ha'u sei te'in hela.Hang on, I’m still cooking.
- Ó nia família agora hela iha ne'ebé?Where is your family living?
- Labarik ne'e kesi ikun ba nia inan-aman.The child depends on his parents.
- Kuidadu! Standar tuun hela.Be careful! The stand is still down.
- Ha'u laran hakmatek waiñira ha'u besik família.I feel calm when I am near my family.
- Rai sei nakukun bainhira Julieta hadeer husi nia toba fatin.It was still dark when Julieta got up.