That lion is very fierce. Don’t stand near it. in Tetun
Liaun ne'ebá si'ak loos. Keta bá hamriik besik.
English → Tetun phrasebook
Grammar in this phrase
Intensifiers
Intensifiers (loos, tebes, demais, laduun)
loosPosition matters. 'loos' / 'tebes' / 'demais' follow the adjective ('barak loos' = very many). 'laduun' PRECEDES the adjective ('laduun diak' = not very good). 'liu tan' = even more.
Prohibition & permission
keta / lalika / la bele — prohibition
ketaThree strengths of 'don't': 'lalika(n)' is softest — 'no need to, don't bother'. 'keta' is a direct prohibitive command. 'la bele' = 'not allowed, must not'.
More patterns like these in the Tetun grammar guide.
Translate your own text with the free English ↔ Tetun translator or look up individual words in the Tetun dictionary.
Related phrases
- La bele hamriik iha ne'ebá!Don't stand over there!
- Ha'u ladún gosta ida ne'e.I don’t like this one very much.
- Ai-moruk ne'e perigu loos, la bele hemu.This medicine is very dangerous, don't drink it!
- Ema ne'e sensitivu loos, ne'ebé keta ba book nia.This person is very sensitive. Don’t hassle him.
- La bele taka janela tanba rai manas loos.Don’t close the windows because the weather is very hot.
- La bele hanaruk tan sira nia kontratu, tanba sira servisu la di'ak!Don't extend their contract, because they don't work well!