The charismatic groups were responsible for the choir today. Their songs are very lively, so the people in church didn't get sleepy. in Tetun

Grupu karizmátiku sira mak ohin toma konta koru. Sira kanta moris liu halo ema iha igreja laran la dukur.

English → Tetun phrasebook

Grammar in this phrase

  • Comparison

    liu — comparison 'more / most'

    liu

    Tetun comparison uses 'X liu Y' not 'mais X' — the adjective stays put and 'liu' follows. With a focus 'mak' it becomes superlative. Avoid Portuguese-style 'melhor' or 'mais boot'.

  • Focus

    mak — focus marker

    mak

    'mak' focuses the preceding constituent — used when English would bold or cleft ('it was X who...'). Also forms the superlative with 'liu'.

  • Negation

    la — 'not' (general negation)

    la

    Placed before verbs and adjectives to negate them. For contrastive 'not X but Y' use 'laós'; for 'not yet' use 'seidauk'; for 'no longer' wrap 'la ... ona' around the verb.

More patterns like these in the Tetun grammar guide.

Translate your own text with the free English ↔ Tetun translator or look up individual words in the Tetun dictionary.

Related phrases