The child has a stomach ache. He ate some rice and threw it all up again. in Tetun
Labarik kabun moras. Ohin nia han etu, muta sai hotu.
About this translation
This Tetun (Tetum) translation comes from a curated 2,500-phrase parallel corpus drawn from the official tetun.org dictionary by Catharina Williams-van Klinken. Tetun is one of the two official languages of Timor-Leste alongside Portuguese.
Want to translate your own English text? Try the free English ↔ Tetun translator. Or browse the Tetun dictionary for individual word lookups.
Related phrases
- A rat has eaten holes in the rice sack, so now the rice has all spilled out.Laho tata kuak hotu foos karoon laran, foos fakar sai hotu.
- Auntie mills rice in a (rice) mill.Tia dulas hare uza mákina.
- Some people like bitter gourd, some don’t.Ema balu gosta baria, balu la gosta.
- I ate fried rice for breakfast this morning.Ohin ha'u matabixu etu fuga.
- Maria went to weed the rice that in the rice bay.Maria bá hamoos hare ne'ebé iha kabubu laran.
- The mother weans her child and instead gives rice porridge.Inan haketak susu husi nia oan hodi fó han fali sasoro.