They live far from the city. in Tetun
Sira hela dook hosi sidade.
English → Tetun phrasebook
Grammar in this phrase
Aspect markers
hela — 'currently' or 'reside'
helaAfter a verb, 'hela' marks continuous aspect ('is ...-ing'). As a standalone verb it means 'live, reside'. Often paired with 'sei' for 'is still ...-ing'.
More patterns like these in the Tetun grammar guide.
Translate your own text with the free English ↔ Tetun translator or look up individual words in the Tetun dictionary.
Related phrases
- Maun-alin tenke hela dodook malu para saudades malu nafatin.Brothers and sisters should live far apart so that they keep missing each other.
- Sira hotu han to'o bosu. Han tiha, sira mós fahe malu.They all ate until they were satisfied. Having eaten, they went their separate ways.
- Sira ne'e oportunista de'it. Uluk rai susar, sira halai sai ba rai li'ur, maibé agora sira mai fali buka pozisaun iha governu.They are just opportunists. In the past when it was hard, they fled overseas, but now they have come back seeking positions in the government.
- Ha'u nia família hela iha área rurál, dook hosi sidade.My family lives in a rural area, far from the city.
- Sira sempre xave odamatan waiñira sira sai husi uma.They always lock the door when they leave the house.
- Hosi rai ikun to'o rai ulun ita mesak Timor oan de'it.From the far west to the far east, we are all Timorese.