They were throwing stones at each other, but it was I who copped a blow. in Tetun
Sira tuda malu ho fatuk, ha'u mak kona pankada.
About this translation
This Tetun (Tetum) translation comes from a curated 2,500-phrase parallel corpus drawn from the official tetun.org dictionary by Catharina Williams-van Klinken. Tetun is one of the two official languages of Timor-Leste alongside Portuguese.
Want to translate your own English text? Try the free English ↔ Tetun translator. Or browse the Tetun dictionary for individual word lookups.
Related phrases
- They were angry at each other, to the extent that they each looked for rocks and threw them at each other.Sira hirus malu to'o ida-ida buka fatuk hodi tuda malu.
- Brothers and sisters should live far apart so that they keep missing each other.Maun-alin tenke hela dodook malu para saudades malu nafatin.
- They all ate until they were satisfied. Having eaten, they went their separate ways.Sira hotu han to'o bosu. Han tiha, sira mós fahe malu.
- My neighbours had a fight because they accused each other’s (wives) of being witches.Ha'u nia viziñu sira baku malu tanba du'un malu buan.
- They are just opportunists. In the past when it was hard, they fled overseas, but now they have come back seeking positions in the government.Sira ne'e oportunista de'it. Uluk rai susar, sira halai sai ba rai li'ur, maibé agora sira mai fali buka pozisaun iha governu.
- We all live close to each other.Ami hotu hela bes-besik malu.