Don't carry the child outside, or she'll get sick. in Tetun
Keta ko'us labarik sai ba li'ur, se lae anin tama.
English → Tetun phrasebook
Grammar in this phrase
Conditionals
se / karik — conditionals
se'se' opens a definite conditional ('if X, then Y'). 'karik' sits at the end of a clause and hedges it ('perhaps'); it can also mark an uncertain conditional.
Prohibition & permission
keta / lalika / la bele — prohibition
ketaThree strengths of 'don't': 'lalika(n)' is softest — 'no need to, don't bother'. 'keta' is a direct prohibitive command. 'la bele' = 'not allowed, must not'.
More patterns like these in the Tetun grammar guide.
Translate your own text with the free English ↔ Tetun translator or look up individual words in the Tetun dictionary.
Related phrases
- Labarik ne'e moras oraoras. Ha'u la hatene nia moras ne'e saida.The child is sick on and off. I don’t know what her illness is.
- Ha'u gosta hemu xá midar maibé tenke hamenus masin midar hodi la bele moras.I like drinking sweet tea but have to reduce the sugar so I don’t get sick.
- Ohin loron keta sai ba li'ur tanba anin aat, orsida isin katar.Don't go outside today as there's a bad wind, otherwise you'll get itchy skin.
- Ne'e ami nia problema partikulár, ó la bele tama.This is our private problem, don’t get involved.
- La bele hatoman labarik sira han buat midar.Don't get the children used to eating sweet things.
- Bebé isin manas hela. Lalika lori nia la'o sai ba li'ur.The baby has a temperature. Don’t take her outside.