Just walk on the banks, don't walk in the rice bay. in Tetun
La'o iha kabubu leten de'it, keta tama iha laran.
English → Tetun phrasebook
Grammar in this phrase
Prohibition & permission
keta / lalika / la bele — prohibition
ketaThree strengths of 'don't': 'lalika(n)' is softest — 'no need to, don't bother'. 'keta' is a direct prohibitive command. 'la bele' = 'not allowed, must not'.
More patterns like these in the Tetun grammar guide.
Translate your own text with the free English ↔ Tetun translator or look up individual words in the Tetun dictionary.
Related phrases
- Inan-aman hanorin la rona ta'uk mak la'o sala dalan de'it.Parents educating you but when you don’t pay attention just be careful just be careful that you don’t go astray.
- La bele han etu sobak de'it hanesan ne'e.Don’t just guzzle the rice like that.
- Maria bá hamoos hare ne'ebé iha kabubu laran.Maria went to weed the rice that in the rice bay.
- Lalika ta'uk. Bá de'it!Don’t be afraid. Just go!
- Tia dulas hare uza mákina.Auntie mills rice in a (rice) mill.
- La bele la'o ain tanan, se lae ain bele kanek.Don’t walk barefoot, or you could cut your foot.