People buried land mines along the road to get enemies who came to attack. in Tetun
Ema hakoi minas iha dalan atu lasu inimigu sira ne'ebé mai ataka.
About this translation
This Tetun (Tetum) translation comes from a curated 2,500-phrase parallel corpus drawn from the official tetun.org dictionary by Catharina Williams-van Klinken. Tetun is one of the two official languages of Timor-Leste alongside Portuguese.
Want to translate your own English text? Try the free English ↔ Tetun translator. Or browse the Tetun dictionary for individual word lookups.
Related phrases
- When people conduct civic education, they teach the people about political affairs, and also about the rights and responsibilities of the people, to raise their political awareness.Kuandu ema hala'o edukasaun sívika, sira hanorin povu kona ba lia polítiku nian, no mós kona ba direitu no responsabilidade reinu nian, atu foti povu nia konsiénsia polítiku.
- Only a few people came.Ema uitoan de'it mak mai.
- Walk along the edge of the road, won't you!La'o tuir estrada ninin é!
- It’s hard to get to Same at present, as the road is cut.Ita bá Same agora, araska, tanba dalan kotu.
- Atauro people carve wood into beautiful statues of people.Ema Atauro bahat ai sai estátua ema ne'ebé furak loos.
- At present people are fixing the road from Dili to Baucau.Agora ema hadi'a hela estrada hosi Dili ba Baucau.