At present people are fixing the road from Dili to Baucau. in Tetun
Agora ema hadi'a hela estrada hosi Dili ba Baucau.
English → Tetun phrasebook
Grammar in this phrase
Aspect markers
hela — 'currently' or 'reside'
helaAfter a verb, 'hela' marks continuous aspect ('is ...-ing'). As a standalone verb it means 'live, reside'. Often paired with 'sei' for 'is still ...-ing'.
More patterns like these in the Tetun grammar guide.
Translate your own text with the free English ↔ Tetun translator or look up individual words in the Tetun dictionary.
Related phrases
- Dezastre iha Baucau foin dadaun ne'e rezulta ema na'in rua mate, ema na'in haat kanek, í uma barak aat.The recent disaster in Baucau resulted in two people dying, and four people being injured.
- Kuandu ema hala'o edukasaun sívika, sira hanorin povu kona ba lia polítiku nian, no mós kona ba direitu no responsabilidade reinu nian, atu foti povu nia konsiénsia polítiku.When people conduct civic education, they teach the people about political affairs, and also about the rights and responsibilities of the people, to raise their political awareness.
- Ita bá Same agora, araska, tanba dalan kotu.It’s hard to get to Same at present, as the road is cut.
- Ema Atauro bahat ai sai estátua ema ne'ebé furak loos.Atauro people carve wood into beautiful statues of people.
- Estrada ba Same aat ona, tenke hadi'a.The road to Same has been damaged, (people) must repair it.
- Ema tama mate nabanaban, to'o uma laran ema nakonu.People just kept coming in, until the house was full of people.