Yesterday when I was cooking rice, I suddenly heard people shouting outside. in Tetun
Horiseik ha'u te'in hela etu, derrepente ha'u rona ema hakilar iha li'ur.
English → Tetun phrasebook
Grammar in this phrase
Aspect markers
hela — 'currently' or 'reside'
helaAfter a verb, 'hela' marks continuous aspect ('is ...-ing'). As a standalone verb it means 'live, reside'. Often paired with 'sei' for 'is still ...-ing'.
More patterns like these in the Tetun grammar guide.
Translate your own text with the free English ↔ Tetun translator or look up individual words in the Tetun dictionary.
Related phrases
- Horiseik joven grupu rua seran malu iha Hudi Laran halo ema kanek barak.Yesterday two groups of young people attacked one another in Hudi Laran, injuring many people.
- Kuandu ema hala'o edukasaun sívika, sira hanorin povu kona ba lia polítiku nian, no mós kona ba direitu no responsabilidade reinu nian, atu foti povu nia konsiénsia polítiku.When people conduct civic education, they teach the people about political affairs, and also about the rights and responsibilities of the people, to raise their political awareness.
- Tia dulas hare uza mákina.Auntie mills rice in a (rice) mill.
- Maria bá hamoos hare ne'ebé iha kabubu laran.Maria went to weed the rice that in the rice bay.
- António uza baliun hodi fera ai atu te'in etu.António used an axe to split wood for cooking rice.
- Ema Atauro bahat ai sai estátua ema ne'ebé furak loos.Atauro people carve wood into beautiful statues of people.