At home I have a sack of rice. When I’m hungry, I will cook it to eat. in Tetun
Iha uma ha'u iha foos saka ida. Kuandu ha'u hamlaha ha'u te'in para han.
About this translation
This Tetun (Tetum) translation comes from a curated 2,500-phrase parallel corpus drawn from the official tetun.org dictionary by Catharina Williams-van Klinken. Tetun is one of the two official languages of Timor-Leste alongside Portuguese.
Want to translate your own English text? Try the free English ↔ Tetun translator. Or browse the Tetun dictionary for individual word lookups.
Related phrases
- Bring me the sack so that we can fill it up with local rice to bring home to cook.Lori karoon mai para ita tau foos rai lori bá uma te'in.
- Buy a sack of rice so that (it can be enough) to eat for a month.Sosa foos saka para ita han to'o fulan ida.
- On All Souls’ Day we will kill a goat to cook up and eat together.Finadu ami sei oho bibi ida halo modo hodi han hamutuk.
- A rat has eaten holes in the rice sack, so now the rice has all spilled out.Laho tata kuak hotu foos karoon laran, foos fakar sai hotu.
- I am shopping for a sack of rice in the Chinese shop, come and transport it home.Ha'u kompras hela foos karoon ida iha loja Xina nian, mai tula bá uma lai.
- We in rural areas usually cook rice together with finely pounded corn so that it is tasty to eat.Baibain ami iha foho te'in etu hamutuk ho batar ikis para han gostu.