Bring me the sack so that we can fill it up with local rice to bring home to cook. in Tetun
Lori karoon mai para ita tau foos rai lori bá uma te'in.
About this translation
This Tetun (Tetum) translation comes from a curated 2,500-phrase parallel corpus drawn from the official tetun.org dictionary by Catharina Williams-van Klinken. Tetun is one of the two official languages of Timor-Leste alongside Portuguese.
Want to translate your own English text? Try the free English ↔ Tetun translator. Or browse the Tetun dictionary for individual word lookups.
Related phrases
- At home I have a sack of rice. When I’m hungry, I will cook it to eat.Iha uma ha'u iha foos saka ida. Kuandu ha'u hamlaha ha'u te'in para han.
- I fill a sack with (unhusked) rice.Ha'u enxe hare ba saku.
- Buy a sack of rice so that (it can be enough) to eat for a month.Sosa foos saka para ita han to'o fulan ida.
- We went to catch shrimps in the river to bring home and cook them .Ami bá kaer boek iha mota laran hodi lori bá uma halo modo.
- A rat has eaten holes in the rice sack, so now the rice has all spilled out.Laho tata kuak hotu foos karoon laran, foos fakar sai hotu.
- I am shopping for a sack of rice in the Chinese shop, come and transport it home.Ha'u kompras hela foos karoon ida iha loja Xina nian, mai tula bá uma lai.