I’m chatting with my younger brother Caetano, because we haven’t seen each other in a long time.. in Tetun
Ha'u sei ko'alia halimar hela ho alin Caetano, tanba kleur la hetan malu.
English → Tetun phrasebook
Grammar in this phrase
Aspect markers
hela — 'currently' or 'reside'
helaAfter a verb, 'hela' marks continuous aspect ('is ...-ing'). As a standalone verb it means 'live, reside'. Often paired with 'sei' for 'is still ...-ing'.
Aspect markers
sei — 'will' or 'still'
seiTetun has no verb conjugation. Aspect and tense are marked by particles. 'sei' sits immediately before the verb — marking a definite future ('will') or a continuative ('still'). Combine with 'hela' after the verb for ongoing action. Negation is 'sei la' = 'will not'.
Negation
la — 'not' (general negation)
laPlaced before verbs and adjectives to negate them. For contrastive 'not X but Y' use 'laós'; for 'not yet' use 'seidauk'; for 'no longer' wrap 'la ... ona' around the verb.
More patterns like these in the Tetun grammar guide.
Translate your own text with the free English ↔ Tetun translator or look up individual words in the Tetun dictionary.
Related phrases
- Ha'u haluha nia oin tanba kleur loos la hetan malu.I’ve forgotten what he looks like, because we haven’t seen each other for a long time.
- Sira hirus malu to'o ida-ida buka fatuk hodi tuda malu.They were angry at each other, to the extent that they each looked for rocks and threw them at each other.
- Ha'u nia alin nia ain kabun boot loos tanba loroloron nia halai hela de'it.My younger brother has big calves because he runs every day.
- Ha'u nia viziñu sira baku malu tanba du'un malu buan.My neighbours had a fight because they accused each other’s (wives) of being witches.
- Ami hotu hela bes-besik malu.We all live close to each other.
- Dulce ho Joana seidauk koñese malu.Dulce and Joana don’t know each other yet.