In the refugee camp, each of us had to go and seek our own food. in Tetun
Iha kampu refujiadu, ami ida-idak tenke bá buka nia hahán rasik.
About this translation
This Tetun (Tetum) translation comes from a curated 2,500-phrase parallel corpus drawn from the official tetun.org dictionary by Catharina Williams-van Klinken. Tetun is one of the two official languages of Timor-Leste alongside Portuguese.
Want to translate your own English text? Try the free English ↔ Tetun translator. Or browse the Tetun dictionary for individual word lookups.
Related phrases
- Our own mother died a long time ago, so it is our adoptive mother who looks after us.Ami nia inan rasik mate kleur ona, nune'e ami nia inan hakiak mak tau matan ba ami.
- They were angry at each other, to the extent that they each looked for rocks and threw them at each other.Sira hirus malu to'o ida-ida buka fatuk hodi tuda malu.
- In our village, we use a generator to charge our phones.Iha ami nia aldeia ami uza jeradór bainhira presiza karega telefone.
- Canned food is full of chemicals which can ruin our health.Hahán lata sira ne'e nakonu ho kímiku ne'ebé bele estraga ita nia saude.
- Madalena blew on her hand which had just had hot water touch it.Madalena huu nia liman ida ohin bee manas kona.
- When we live with our own father, we feel we don’t lack anything.Hela ho aman rasik, ita sente la kuran buat ida.