This knife is very sharp, and can be used to stab the pig. in Tetun
Tudik ne'e meik loos, bele uza hodi sona fahi.
English → Tetun phrasebook
Grammar in this phrase
Intensifiers
Intensifiers (loos, tebes, demais, laduun)
loosPosition matters. 'loos' / 'tebes' / 'demais' follow the adjective ('barak loos' = very many). 'laduun' PRECEDES the adjective ('laduun diak' = not very good). 'liu tan' = even more.
Possibility & probability
bele / parese / dala ruma / kala — possibility
beleTetun hedges less than English, but has a cluster of markers. 'bele' before the verb = can / may. 'parese' at the start = 'seems'. 'dala ruma' at the start of a clause = 'perhaps, sometimes'. 'kala / kal' before a number = 'approximately'.
More patterns like these in the Tetun grammar guide.
Translate your own text with the free English ↔ Tetun translator or look up individual words in the Tetun dictionary.
Related phrases
- Kuidadu! Tudik ne'e kro'at loos.Be careful! This knife is very sharp.
- Balde ne'e la bele uza ona tanba nakfera tiha ona.The bucket can no longer be used as it has split.
- Faru ne'e mihis loos, ita haree borus to'o laran.This shirt is very thin, we can see right through it.
- Ha'u kadi hela tudik tanba la kro'at tiha ona.I am sharpening a knife because it is no longer sharp.
- Ami nia uma kloot loos, ema barak bá la di'ak.Our house is very narrow/small, so not many people can go.
- Agora laloran tasi ladún boot, ita bele bá kail ikan.Now the ocean waves aren’t very big, so we can go fishing.