When Ela catches a bus to the rural areas, she always feels woozy. in Tetun
Ela kuandu sa'e bis bá foho, nia sempre bulelu.
English → Tetun phrasebook
Grammar in this phrase
Possession
nia / nian — possession
nia'nia' goes BEFORE the thing possessed; 'nian' goes AFTER. Both function the same way; position decides which form. 'nia' is also the 3rd-person pronoun (he / she / it) — disambiguate by position.
Time expressions
Temporal connectors
kuanduCommon time words: 'bainhira / kuandu' = when; 'molok / antes' = before; 'depois' and 'liu tiha' = after; 'kedas' = immediately; 'foin' = only just, very recently; 'kleur' = a long time.
More patterns like these in the Tetun grammar guide.
Translate your own text with the free English ↔ Tetun translator or look up individual words in the Tetun dictionary.
Related phrases
- Ha'u sempre laran sa'e waiñira ha'u sa'e bis ba Maubisse.I always feel nauseous when I take the bus to Maubisse.
- Tempu férias ha'u sei bá vizita família sira iha foho.In the holidays I’ll go and visit my family in the rural areas.
- Iha foho, ema baibain uza karau hodi halai natar.In rural areas, people usually use buffalo to puddle the rice bay.
- Labarik barak iha foho bá eskola la'o ain de'it, tanba mikrolét la iha.Lots of children in rural areas go to school on foot, because there are no minibuses.
- Funsionáriu sira ne'ebé bá iha foho, hetan per diem $15 ba toba kalan ida.Staff who go to the rural areas, receive a per diem of $15 for each night's accommodation.
- Baibain ami iha foho te'in etu hamutuk ho batar ikis para han gostu.We in rural areas usually cook rice together with finely pounded corn so that it is tasty to eat.