You can't eat the fruit yet, because it is still under the horok taboo. You can only eat the fruit once the king removes the horok. in Tetun
La bele han ai-fuan ne'e lai, tanba sei tara hela horok. Aban liurai sei hasai horok mak bele han.
English → Tetun phrasebook
Grammar in this phrase
Aspect markers
sei — 'will' or 'still'
seiTetun has no verb conjugation. Aspect and tense are marked by particles. 'sei' sits immediately before the verb — marking a definite future ('will') or a continuative ('still'). Combine with 'hela' after the verb for ongoing action. Negation is 'sei la' = 'will not'.
Possibility & probability
bele / parese / dala ruma / kala — possibility
beleTetun hedges less than English, but has a cluster of markers. 'bele' before the verb = can / may. 'parese' at the start = 'seems'. 'dala ruma' at the start of a clause = 'perhaps, sometimes'. 'kala / kal' before a number = 'approximately'.
Aspect markers
hela — 'currently' or 'reside'
helaAfter a verb, 'hela' marks continuous aspect ('is ...-ing'). As a standalone verb it means 'live, reside'. Often paired with 'sei' for 'is still ...-ing'.
More patterns like these in the Tetun grammar guide.
Translate your own text with the free English ↔ Tetun translator or look up individual words in the Tetun dictionary.
Related phrases
- Ha'u sei kukus hela dose, tasak tiha mak ita han.I’m still steaming the cake. Once it’s cooked we’ll eat it.
- Haas huun boot ne'e nia fuan barak mangál ona, ita bele ku'u hodi han.This large mango tree has lots of nearly-ripe fruit. We can pick them and eat them.
- La bele ku'u estraga ai-fuan ne'ebé iha. Han ba sukat ho imi nia kabun.Don't pick the fruit wastefully. Eat up (but) according to what your stomach can accept.
- Nia sei moris. (Nia seidauk mate.)He’s still alive. (He hasn’t died yet.)
- Agora ita bele lori kareta halai maka'as tanba rai tetuk.We can drive fast because the road is flat now.
- Kalan ami toba la dukur, tanba hanoin barak.At night we can’t sleep, because we are worried.