You can't eat the fruit yet, because it is still under the horok taboo. You can only eat the fruit once the king removes the horok. in Tetun

La bele han ai-fuan ne'e lai, tanba sei tara hela horok. Aban liurai sei hasai horok mak bele han.

English → Tetun phrasebook

Grammar in this phrase

  • Aspect markers

    sei — 'will' or 'still'

    sei

    Tetun has no verb conjugation. Aspect and tense are marked by particles. 'sei' sits immediately before the verb — marking a definite future ('will') or a continuative ('still'). Combine with 'hela' after the verb for ongoing action. Negation is 'sei la' = 'will not'.

  • Possibility & probability

    bele / parese / dala ruma / kala — possibility

    bele

    Tetun hedges less than English, but has a cluster of markers. 'bele' before the verb = can / may. 'parese' at the start = 'seems'. 'dala ruma' at the start of a clause = 'perhaps, sometimes'. 'kala / kal' before a number = 'approximately'.

  • Aspect markers

    hela — 'currently' or 'reside'

    hela

    After a verb, 'hela' marks continuous aspect ('is ...-ing'). As a standalone verb it means 'live, reside'. Often paired with 'sei' for 'is still ...-ing'.

More patterns like these in the Tetun grammar guide.

Translate your own text with the free English ↔ Tetun translator or look up individual words in the Tetun dictionary.

Related phrases