I can’t see clearly in the distance. But if I put a glasses, I can see clearly. in Tetun
Ha'u nia matan hateke dook la moos, maibé se ha'u uza okulu haree moos loos.
English → Tetun phrasebook
Grammar in this phrase
Conditionals
se / karik — conditionals
se'se' opens a definite conditional ('if X, then Y'). 'karik' sits at the end of a clause and hedges it ('perhaps'); it can also mark an uncertain conditional.
Intensifiers
Intensifiers (loos, tebes, demais, laduun)
loosPosition matters. 'loos' / 'tebes' / 'demais' follow the adjective ('barak loos' = very many). 'laduun' PRECEDES the adjective ('laduun diak' = not very good). 'liu tan' = even more.
Negation
la — 'not' (general negation)
laPlaced before verbs and adjectives to negate them. For contrastive 'not X but Y' use 'laós'; for 'not yet' use 'seidauk'; for 'no longer' wrap 'la ... ona' around the verb.
More patterns like these in the Tetun grammar guide.
Translate your own text with the free English ↔ Tetun translator or look up individual words in the Tetun dictionary.
Related phrases
- Ita bá oin la bele ona, muda ba marxa atrás para bá kotuk lai.We can't go forward any more, put (the car) into reverse so we can go backwards first.
- Hotu-hotu hamriik halo kabuar atu bele haree malu.All stand in a circle so you can see each other.
- Faru ne'e mihis loos, ita haree borus to'o laran.This shirt is very thin, we can see right through it.
- Kesi matan ho hena atu ó la bele haree ami bainhira ami bá subar.Blindfold your eyes so that you can’t see us when we go hiding.
- Ha'u nia matan haree ó borus.I can see right through you. (You cannot hide anything from me.)
- Mina rai bele sai bénsaun ba nasaun, maibé bele mós sai malisan.Petroleum can be a blessing to a nation, but can also become a curse.