When the bucket fell, the water all spilled out. in Tetun
Bainhira balde monu, bee ne'e nakfakar hotu.
English → Tetun phrasebook
Grammar in this phrase
Time expressions
Temporal connectors
bainhiraCommon time words: 'bainhira / kuandu' = when; 'molok / antes' = before; 'depois' and 'liu tiha' = after; 'kedas' = immediately; 'foin' = only just, very recently; 'kleur' = a long time.
More patterns like these in the Tetun grammar guide.
Translate your own text with the free English ↔ Tetun translator or look up individual words in the Tetun dictionary.
Related phrases
- Bee iha balde ne'e suli sai.The water is flowing out of the bucket. / The bucket leaks.
- Laho tata kuak hotu foos karoon laran, foos fakar sai hotu.A rat has eaten holes in the rice sack, so now the rice has all spilled out.
- Hori kalan rai nakdoko, ami hotu halai saruntu malu ba li'ur, to'o avoo monu hanehan tan ha'u nia alin.Last night there was an earthquake, and we all stampeded out of the house, so much so that grandma fell on top of my younger brother.
- Udan mai halo ha'u nia ropa bokon hotu.Rain fell and wet all my clothes.
- Nia fakar bee ba rai.He spilled water onto the ground (on purpose).
- Ita la'o kalan, kuidadu rama ambon.If you go out at night, watch out for metal darts.